<¹ý±¸°æ> Á¦31±¸: Ãâ°¡ÇÑ ¼öÇàÀÚ´Â ¸¶À½ ì±â°í, ¹æ½É°ú ¹æÁ¾ÇÔÀ» ¸Ö¸® ÇϸéÀº, À۰ųª Å« Á·¼â¸¦ »ì¶ó ¾ø¾Ö´Â ºÒó·³ ¹ø³ú Å¿ö ÀÚÀ¯ ´©¸®³×.
Á¦32±¸: Ãâ°¡ÇÑ ¼öÇàÀÚ´Â ¸¶À½ ì±â°í, ¹æ½É°ú ¹æÁ¾ÇÔÀ» ¸Ö¸®ÇϸéÀº, ¹ø³ú¿Í Àå¾Ö¹°¿¡ °É¸®Áö ¾Ê¾Æ ¿¹Ý¿¡ À̸£±â°¡ ¸ÖÁö ¾ÊÀ¸¸®.
The monk who delights in heedfulness and with fear at heedlessness advances like fire, burning all fetters small and large. --Dhammapada 31
The monk who delights in heedfulness and with fear at heedlessness will not fall. He is close to Nibbana. --Dhammapada 32
¹ø³ú¿Í À±È¸¸¦ ¹þ¾î³ª ÇØÅ» ¿¹ÝÀ» Ãß±¸ÇÏ´Â Ãâ°¡ ¼öÇàÀÚ¿¡ ÃÊÁ¡À» ¸ÂÃß¾î¼ ¸¶À½ ì±â´Â °øºÎ¸¦ °Á¶ÇÏ¿´´Âµ¥, ÀÌ´Â Àç°¡ ºÒÀÚ¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ¿© ¸ðµç »ç¶÷µé¿¡°Ôµµ ÇØ´çµÇ´Â ±¸ÀýÀÔ´Ï´Ù. ¼öÇàÀÚ´Â ¸ð¸§Áö±â ¸¶À½ °øºÎÇϱ⸦ ±â»µÇÏ¸é¼ ¹æ½ÉÇϰųª ¹æÁ¾Çϱ⸦ µÎ·Á¿öÇÏ°í ¸Ö¸® Çϸé ÀÚ¿¬È÷ Å©°í ÀÛÀº Á·¼âó·³ ¼öÇàÀ» ¹æÇØÇÏ´Â Àå¾Ö¿Í ¹ø³ú·Î ±¸¼ÓµÇ´Â ÀÏÀÌ »ç¶óÁö°í ÀÚÀ¯¿Í ÀûÁ¤ÀÇ ¾È¶ôÀ» ´©¸± ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ´©±¸³ª ¸¶À½°¡Áü¿¡ Á¶½ÉÇÏ°í Á¤ÁøÀÇ ºÒ·Î ¸¶ÀåÀ» ºÒ»ç¸£°í ÇØÅ»°ú ¿¹ÝÀÇ ±â»ÝÀ» ´©¸± ¼ö Àֱ⸦ ±â´ëÇÕ´Ï´Ù.