Á¦373:
È£Á£ÇÑ ¿À¸·¿¡¼ Âü¼±À» Çϸç, °í¿äÈ÷ »ì¾Æ°¡´Â Ãâ°¡ ¼öÇàÀÚ, Áø½ÇÀ» °üÂûÇÏ°í ¶æÀ» ¸¼È÷¾î, À§¾ø´Â Áñ°Å¿ò°ú º¸¶÷ ´©¸®¸®.
Ó×ùÊìýÍö ð¡ËÜòëò ÑâԼܳô¥ ìéãýκÛö
¡°The monk who has retired to a solitary abode and calmed his mind, who comprehends the Dhamma with insight, in him there arises a delight that transcends all human delights." --Dhammapada 373
Ãâ°¡ µ¶½Å¼öÇàÀÚÀÇ Ã»ºóÇÑ »ì¸²°ú Âü¼±Á¤ÁøÀ» ±ÇÀåÇÏ´Â ¸»¾¸ÀÔ´Ï´Ù. ¼öµµÇϴµ¥ ¹Ù¶÷Á÷ÇÑ È¯°æ Á¶°ÇÀ¸·Î, ÇÑÀûÇÑ »êÁß ½£¼Ó¿¡¼ Ȧ·Î °í¿äÇÏ°Ô Áö³»±â¸¦ Á¦½ÃÇϸç, °íµ¶ÇÏ°í ûºóÇÑ »ì¸²»ìÀÌ ¼Ó¿¡ ´Ã ±ú¾îÀÖ°í, ¸¶À½À» ì°Ü¼ Áø¸®¿Í ½Ç»óÀ» ÅëÂûÇÏ¿© ÁöÇý¸¦ °®Ã߸é, ±× »ýÈ°ÀÇ Áñ°Å¿òÀº ¸ðµç Àΰ£ÀÇ Áñ°Å¿òÀ» ÃÊ¿ùÇÏ´Â ÃÖ°í ÃÖ»óÀÇ °ÍÀÌ µÊÀ» ¾Ë·ÁÁÖ´Â °¡¸£Ä§ ÀÔ´Ï´Ù. Á÷Á¢ üÇèÇØ º¸¾Æ¾ß°Ú½À´Ï´Ù.